Marriage of Susan Lee and Nicolas Servas ~ Mariage de Susan Lee et Nicolas Servas
August 30th 2008
Processional ~ Entrée Bible verses ~ versets bibliques Welcome ~ Bienvenue Prayer ~ Prière
Seigneur,
dans l'agitation de la fête, aide nous à faire silence en nous même et dirige nos pensées vers toi.
Nous te cherchons:
tu es notre force et notre espérance.
C'est toi le Seigneur de notre passé, de notre présent et de notre avenir. c'est de toi qui vient toute bénédiction
Par ton Esprit, dispose nos cœurs à vivre ce temps avec toi
Song ~ Chant
Allelu, allelu, allelu alleluia! Praise ye the Lord!
Praise ye the Lord Alleluia! Praise ye the Lord Alleluia! Praise ye the Lord Alleluia!
Praise ye the Lord!
Allélu, allélu, allélu alléluia! Gloire au Seigneur!
Gloire au Seigneur alléluia! Gloire au Seigneur alléluia! Gloire au Seigneur alléluia!
Gloire au Seigneur!
Biblical reading on love ~ Lecture biblique sur l’amour
P: Let love be genuine and live in harmony;
hate what is evil, hold fast to what is good.
Outdo one another in showing honor;
be humble and never conceited.
L’amour doit être sincère.
Détestez le mal, attachez-vous au bien.
Ayez de l’affection les uns pour les autres;
mettez du zèle à vous respecter les uns les autres. (Rom. 12. 9 et 10)
C: Love is stronger than death and jealousy is cruel as the grave. Floods cannot drown love and wealth cannot buy it. C’est que l’amour est aussi fort que la mort L’amour est une flamme ardente; Toute l’eau des océans ne suffirait pas à le noyer Ni la richesse à l’acheter. (Cantique 8.6-7 alt.)
P: Put love above all else;
let Christ's peace rule your hearts.
Always be forgiving,
as Christ has forgiven you.
Par-dessus tout, ayez de l’amour
Que la paix du Christ dirige vos coeurs.
Pardonnez-vous réciproquement,
comme le Seigneur vous a pardonné.(Col. 3.14, 15, 13)
C: Love is not jealous or boastful, arrogant, rude or stubborn, irritable, resentful or possessive. Love is patient and kind.
P: Do not love in word or speech only; love also in deed and truth.
Receive each other in sincerity,
find mercy and grow old together.
Il ne faut pas que notre amour consiste uniquement en discours et belles paroles;
Ce doit être un véritable amour qui se manifeste par des actes. (1 Jean.3.18)
Chercher la miséricorde pour vieillir ensembler. (Tobit 8.6)
C: Love rejoices in the right; it bears, believes, hopes and endures all things, for love is faithful and endless. L’amour se réjouit de la vérité L’amour permet de tout supporter, il nous fait garder en toute circonstance la foi, l’espérance et la patience. L’amour est fidèle et éternel. (1 Cor 13)
P: When the lord builds the house,
the labor is never in vain.
Si le Seigneur bâtit la maison,
Le maçons ne se donnent pas du mal en vain. (Ps. 127.1)
C: Happy are those who take refuge in God; those who serve the Lord are redeemed. Heureux ceux qui trouvent leur refuge dans l’Eternel; Ceux qui servent le Seigneur trouveront le salut.
P: This is my commandment,that you love one another as I have loved you.
Voici mon commandement: aimez vous les uns les autres comme je vous aime. (Jean 15.12)
C: And two shall become one in love, for we are members of Christ's body. Les deux deviendront un seul être dans l’amour, car nous sommes membres dans le corps du Christ.
Song ~ Chant
Allelu, allelu, allelu alleluia! Praise ye the Lord!
Praise ye the Lord Alleluia! Praise ye the Lord Alleluia! Praise ye the Lord Alleluia!
Praise ye the Lord!
Allélu, allélu, allélu alléluia! Gloire au Seigneur!
Gloire au Seigneur alléluia! Gloire au Seigneur alléluia! Gloire au Seigneur alléluia!
Gloire au Seigneur!
Gospel reading ~ Lecture de l’évangile John 2. 1-11 ~ Jean 2. 1-11
On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there. Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. When the wine gave out, the mother of Jesus said to him, ‘They have no wine.’ And Jesus said to her, ‘Woman, what concern is that to you and to me? My hour has not yet come.’ His mother said to the servants, ‘Do whatever he tells you.’ Now standing there were six stone water-jars for the Jewish rites of purification, each holding twenty or thirty gallons. Jesus said to them, ‘Fill the jars with water.’ And they filled them up to the brim. He said to them, ‘Now draw some out, and take it to the chief steward.’ So they took it. When the steward tasted the water that had become wine, and did not know where it came from (though the servants who had drawn the water knew), the steward called the bridegroom and said to him, ‘Everyone serves the good wine first, and then the inferior wine after the guests have become drunk. But you have kept the good wine until now.’ Jesus did this, the first of his signs, in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
Trois jours après, il y eut des noces à Cana en Galilée. La mère de Jésus était là, et Jésus fut aussi invité aux noces avec ses disciples.
Le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit: Ils n'ont plus de vin.
Jésus lui répondit: Femme, qu'y a-t-il entre moi et toi? Mon heure n'est pas encore venue.
Sa mère dit aux serviteurs: Faites ce qu'il vous dira.
Or, il y avait là six vases de pierre, destinés aux purifications des Juifs, et contenant chacun deux ou trois mesures.
Jésus leur dit: Remplissez d'eau ces vases. Et ils les remplirent jusqu'au bord.
Puisez maintenant, leur dit-il, et portez-en à l'ordonnateur du repas. Et ils en portèrent. Quand l'ordonnateur du repas eut goûté l'eau changée en vin, -ne sachant d'où venait ce vin, tandis que les serviteurs, qui avaient puisé l'eau, le savaient bien, -il appela l'époux, et lui dit: Tout homme sert d'abord le bon vin, puis le moins bon après qu'on s'est enivré; toi, tu as gardé le bon vin jusqu'à présent. Tel fut, à Cana en Galilée, le premier des miracles que fit Jésus. Il manifesta sa gloire, et ses disciples crurent en lui. Après cela, il descendit à Capernaüm, avec sa mère, ses frères et ses disciples, et ils n'y demeurèrent que peu de jours.
Sermon ~ Prédication
Hymn ~ Cantique Now thank we all our God with hearts and hands and voices ~ Béni soit le Seigneur, le Créateur le Père;
Marriage ~ Mariage
Introduction ~ Préparation
Le mariage est un don et un appel de Dieu
Dieu nous a donné le mariage
pour que l'homme et la femme puisse s'aimer et se respecter
s'encourager et s'enrichir
et se connaître dans la passion et le bonheur
Dieu nous a donné le mariage
pour que l'homme et la femme puisse être
signe de l'unité et de l'engagment dans la société
pour la naissance des enfants, qu'ils puissent grandir dans une ambiance d'amour
Nicolas et Susan ont choisi de vivre ensemble dans le mariage
ils demandent aujourd'hui la bénédiciton de Dieu
Vows ~ Engagements
Nicolas and Susan will exchange their vows in English and in French, afterwards the congregation will be invited to stand and commit to support and pray for Nicolas and Susan in their marriage.
Nicolas et Susan échangeront leurs engagements en anglais et français, ensuite l’assemblée est invitée à se lever et à s’engager à soutenir et à prier pour Nicolas et Susan.
Marriage Blessing ~ Bénédiciton nuptiale
Que le Seigneur
Plein d'amour comme une mère et bon comme un père
vous bénisse
qu'il fasse prospérer votre vie
qu'il fasse fleurir votre espérance
qu'il fasse mûrir vos fruits
que le Seigneur vous garde
qu'il vous embrasse dans votre peur
qu'il se tienne devant vous dans votre besoin
Qu'il vous accorde sa grâce
qu'il souffle sur vous
comme un regard tendre réchauffe ce qui est raide
Qu'il tourne sa face vers vous
Qu'il vous libère et vous laisse respirer
Quand la culpabilité vous accable
Qu'il regarde votre souffrance
qu'il vous offre le réconfort et la guérison
Qu'il vous donne la paix
le bien-être du corps,
le salut de votre âme,
l'avenir de vos enfants
(You may kiss !)
Signing of the register ~ Signature des registres Lighting of the unity candle
Song ~ Chant
Sing Alleluia to the Lord
Sing Alleluia to the Lord
Sing alleluia, sing alleluia
Sing Alleluia to the Lord
Chante alléluia au Seigneur
Chante alléluia au Seigneur
Chante alléluia, chante alléluia
Chante alléluia au Seigneur
Prayers of intercession ~ Prières d’intercession Prayer ~ Prière des mariés
Nous te disons Merci, Père
Pour notre rencontre
Pour l’amour qui nous unit
Merci de nous avoir donnés des parents formidables
qui par leur amour nous ont accompagnés jusqu’à ce jour
Et Merci pour le soutien de nos amis, et l’affection dont ils ont fait preuve
Nous te remercions encore
Pour la joie d’être tous réunis aujourd’hui.
Accompagne-nous Seigneur
Dans tout ce qui fera nos joies et nos peines
Nos réussites et nos échecs
Accompagne-nous Seigneur jusqu’au bout du chemin
Father, we give you thanks
For our meeting
For the love which unites us
Thank you for giving us wonderful parents
Who to this day have accompanied us with their love
And thank you for the support of friends and the affection which they have shown us
We give you thanks again
For the joy of being gathered together today
Be with us Lord
In all that will make for our joys and our sorrows
Our successes and our failures
Be with us Lord right until the end of the road.
Lord’s Prayer – said by each in their own language
Notre Père – chacun(e) le dira dans sa propre langue
Announcements ~ Annonces
Blessing ~ Bénédiction
Un mariage heureux est un plus grand miracle de Dieu que le partage de la mer rouge
Jüdisches Sprcichwort
Phrase de la Sagesse Juive
Aimer quelqu'un s'appel porter sur lui le même regard de Dieu quand il l'a créé
Dostoïevski
dimanche 31 août 2008
Elements of a liturgy for a wedding - French and English
Subscribe to:
Publier les commentaires (Atom)
0 Comments:
Post a Comment